Search

ELT Times Search
  • Can TEFL make you more employable? January 24, 2011
    So you’re thinking about making the big move and traveling half way around the world to become a TEFL teacher, but you are starting to have doubts about whether all the hassle is really worth it? You don’t really want to make a career out of teaching kids, so how will it help you? This, suggests […]
  • To Teach Grammar or not to Teach Grammar January 14, 2011
    William Lake poses the eternal TEFL question. This article is about teaching grammar to ESL students. The advantages and disadvantages of teaching grammar to ESL students will be discussed. At this point, it must be noted that different people learn English for a huge number of different reasons. It is my opinion that a vary degree of […]
  • Do I need a TEFL cert to teach English as a Second Language? January 11, 2011
    William Lake poses the question and proposes the answer. So, do you need a TEFL certificate to be an English Teacher? The simple answer is no! There are many options available to you with regards to qualifications and this article is going to look at the TEFL Certificate. TEFL stands for Teach English as a Foreign Language. A […]
  • The History of English Grammar December 12, 2010
    Want to know how it all began? John Lismo explains. The first stage of development of the English grammar started during the early 16th century. William Bullokar wrote and published a book entitled “Pamphlet for Grammar” in 1586. Bullokar wrote the book to purposely address the development of the English language in Latin America. The book contained […]
  • The First Teaching Job in China November 29, 2010
    By Mark Dykstra Its February 24th, 2003, in a 40 degree humid heat, i stepped off the train in Hangzhou City. I gasped for breath, as i dragged my western worldly belongings trying to maintain a fix on where my Teaching Manager was. Void of a teaching certificate, void of speaking any Chinese and having absolutely no […]
  • Bridging the gap between ESL and EFL: Using computer assisted language learning as a medium November 20, 2010
    Dr. Saad Al-Hashash discusses how the use of computer assisted language learning can bridge the pereived gaps between English as a second and English as a foreign language. 1. INTRODUCTION As Warschauer and Healey (1998) point out, computers have been used for language teaching since the 1960. However, the decision to integrate Computer Assisted Language Lea […]
  • The top 5 TEFL questions… Answered! November 9, 2010
    Are you thinking of teaching English abroad, but feel like you’ve got a gazillion questions swimming through your head? You’re not the only one! So, Emma Foers asked TEFL tutor James Jenkin, who has over 15 years’ experience, to answer people’s most common TEFL questions. Q) Which TEFL course should I do? A) There is such demand for […]
  • How a TEFL certificate can help you live and earn abroad October 30, 2010
    Louisa Walsh suggests how to get started in the TEFL profession. About TEFL There is an absolutely huge demand worldwide to learn English from a TEFL qualified native or near-native English speaking person. This enables thousands of teachers to live and earn abroad in their dream location. The first step into the industry is to take a TEFL […]
  • Popular movies – Teaching English online using scenes from YouTube October 21, 2010
    Websites like YouTube, notes Rowan Pita, have given us the capability of quickly and easily embedding videos into our own sites, blogs and through links. A great way to make teaching English online more creative, is to use this resource with students of any level as an online teaching tool. There are lots of different ways […]
  • Analysing teaching through student work October 20, 2010
    As a parent and a teacher educator, I am acutely aware of the need to “practice what you preach.” Yet, in both roles, I often find it a challenging axiom to carry out. When I warned my eldest child about the latest research on sleep deprivation, I resolved to make adequate sleep a priority in my […]

Talking Dictionaries And Language Learning

By Frank Gerace

Is it worth the extra money to purchase an elecgtronic dictionary with sound?

The following comments have specific reference to learning Spanish but I believe they are relevant to the learning of other languages as well.

Some people (curiously and unfortunately, not all) who learn a new language are interested in achieving a good accent in their new language. Nevertheless, it is not well known that there are three components of the accent of a given language: the rhythm or intonation (the music) of the language, the links between the sounds, syllables, and words in an utterance, and lastly, the proper pronunciation of the sounds of the language. The lesson here is that the formation of the vowels and consonants of a language is only part of the task of learning that language. However, it is where most learners begin. Let’s look at the place of the pronunciation of the vowels and consonants of Spanish.

Many language experts believe that the intonation and linkage contribute more to speaking like a native than does the proper pronunciation of all the sounds. This can be seen in the manner in which the people of San José, Cost Rica pronounce the Spanish letter “ere”. For some strange reason, which I have not been able, to track down historically or linguistically, they pronounce the word “arroz” just like a Gringo would. Their double “r” is not trilled as in most Spanish speaking countries; it is not velar as it is in much of Puerto Rico. It is pronounced just as an untrained American would pronounce it. Yet, the person hearing this “error” has no doubt that the persons speaking are native speakers of Spanish. The flow of their speech is perfect and the listener just thinks, “I wonder why they pronounce that word that way…” In other words, often the pronunciation of the sounds is the least important element of speaking well.

Yet pronunciation is the place where the learner should begin. Habits of bad pronunciation once ingrained become automatic and are hard to eliminate, while errors of intonation and linkage can more easily be consciously detected and corrected in later stages of the learning process.

The person learning Spanish has one advantage over the person learning another language. The advantage is that most the vowels and consonants of Spanish are close to those of English, and their pronunciation is perfectly regular.

First of all, the vowels sounds represented by the 5 letters, a, e, i, and u, have five sounds. That’s right, five! It is not like the case of the many English vowel sounds represented by the same letters, such as rough, cough, though, and through, or the case of the same sound represented by different letters in the words, ache, weigh, pay, hey, jail, and tape.

The major difference is that the vowel sounds in Spanish are pure; they do not have the little “tail’ that English vowels have.

The consonant sounds in Spanish are largely similar to those of English. This does not mean that they are all the same! There are differences with the “l”, “b” and “d” sounds. The main difference with some consonants in Spanish is that they are not “aspirated”, that is they are not made with a puff of air, as are those of English. If you put the back of your hand in front of your mouth when you say “Papa” or “tonto” in Spanish you should not feel the same movement of air that you feel when you say “Pope” or “tent” in English.


Subscribe to The ELT Times by Email

These differences are real but fairly manageable by the learner who wants to start off right in Spanish. Once the differences are known they can be worked on. For example, it is relatively easy to leave off the English glide at the end of the Spanish vowels.

Progress can be made with written descriptions of the Spanish sounds. The sounds can be described by comparing them with close English words. And the ear can be trained by listening to native speakers. There are many speech samples on the Internet and most large cities in the United States have at least one Television channel transmitting in Spanish.

All of the above has the purpose of leading into the issue of the value of a “talking” dictionary. Many people who want to learn Spanish think that they need a talking dictionary. Often the learner thinks that this will provide an advantage in learning the language. However, it is a mistake to invest in a talking dictionary. The very best are very expensive and most of them, even the most expensive, have such small speakers that it is impossible to hear the fine points of the pronunciation of Spanish.

The learner very soon knows how to pronounce Spanish since the rules are 100% regular. What is need is the effort to actually pronounce the sounds. Many learners are ashamed of imitating the sounds of the language they are learning and they speak the new language with the same intonation, linkage, and pronunciation of their own native language.

The end result of the learner’s pronunciation (as of his or her overall accent) will be the result of his or her own ability and of the effort expended. The talking dictionary does not contribute anything to the equation. A good electronic Dictionary such as the Oxford Spanish English Dictionary, found at www.LeerEsPoder.com/dicOxford.htm, will be all the learner needs.

About The Author

Frank Gerace has taught in Latinamerica and now teaches English in New York City. He provides resources on accent reduction and the proper American English accent at http://www.GoodAccent.com. He also maintains resources for Spanish Speaking learners of English at http://www.InglesParaLatinos.com.

VN:F [1.9.7_1111]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
VN:F [1.9.7_1111]
Rating: 0 (from 0 votes)
Sphere: Related Content

Share

3 comments to Talking Dictionaries And Language Learning

Leave a Reply

 

 

 

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes